19980年3月,邱岳峰吃了大量安mian药,被送往医院也没有抢救过来,去世了。虽然他是著名的配音艺术家,但没有政府机构或单位(上译厂)出面的追悼会。 在儿子邱必昌眼里,父亲的结局仿佛从一开始就被命运暗暗写好。出生在混血家庭,童年辗转北京、天津、沈阳,青年时从外国语学校辍学,又在各个戏班间漂泊,他这一生从未真正稳定过。 你要是听过邱岳峰的配音,就知道这人的声音里藏着多少故事!上译厂当年的黄金时代,他配的《简爱》里的罗切斯特、《佐罗》里的佐罗,还有《悲惨世界》里的沙威,哪一个不是听着就像角色从银幕里走出来了?老同事回忆说,他配戏的时候特别“钻”,一句台词能对着剧本念十几遍,连呼吸的节奏都要抠,就怕没把角色的心思传到位。可就是这么个把配音当命的人,走的时候连个单位牵头的追悼会都没有,搁当时多少喜欢他的观众都觉得心里堵得慌。 为啥会这样?说起来也跟他的经历绑在一块儿。他爹是俄罗斯人,妈是中国人,搁那个年代,“混血”身份本就容易让人多琢磨;青年时又没按部就班的路——外国语学校没念完就辍学,跟着戏班跑江湖,唱过戏、演过话剧,啥苦都吃过,直到进了上译厂才算有了个“落脚地”。可这份安稳里,他也没少受煎熬,听说因为过往的经历,他总有点不自信,连跟人说话都轻声细语的,只有对着麦克风的时候,才像换了个人似的敢“放开”。邱必昌后来接受采访时说,父亲一辈子都在“找踏实”,可踏实这东西,好像总跟他差着点距离。 那时候没单位出面办追悼会,倒不是没人记得他。上译厂的老同事私下里去家里慰问,还有好多观众听说消息后,偷偷寄信过来,里面夹着自己录的他配音的磁带——那时候没有U盘,磁带就是最实在的念想。你想啊,一个艺术家,能让观众这么记挂,就算没有正式的追悼会,这份心意不就是最好的告别吗?后来过了好些年,上译厂也慢慢给了他该有的认可,把他的名字写进厂史,还办过纪念他的配音专场,连年轻的配音演员都得学他的作品,说他是“配音界的教科书”。 其实邱岳峰的一辈子,就像他配过的那些角色,不完美却特别真。他没受过科班的系统训练,全靠自己琢磨;他经历过漂泊,所以能把角色里的孤独、挣扎配得那么戳人。邱必昌说父亲的结局是命运写好的,可我觉得,命运没写全的,他用声音补上了——现在你打开视频平台,还能看到有人剪他的配音片段,弹幕里全是“听一次哭一次”“这才是真正的配音”。一个人能把自己的名字刻在观众心里这么多年,比任何追悼会都金贵。 各位读者你们怎么看?欢迎在评论区讨论。
