在感到自己在某个场合中是多余的时,德国人会说Das fünfte Rad am Wagen sein。这句话直译过来是“我感觉自己像车上的第五个轮子。”中文里有个相应的词是:局外人。 来源: 这个习语来源于过去的马车时代。马车通常有四个轮子,但人们往往还会额外携带一个备胎。这个备用轮虽然总是被带着到处走,但平时并没有真正的作用,而且也很少有人会注意它或顾及它。因此,这个表达后来被引申为:一个人在某种情境中觉得自己没有真正的价值。也就是说,在某种场合里,会有一种被排除在外的感觉——仿佛自己只是一个没有位置、没有作用的“多余存在”。 例子: Sie wollte nicht zur Party kommen, weil sie das Gefühl hatte, das fünfte Rad am Wagen zu sein. 她不想来参加聚会,因为她觉得自己像车上的第五个轮子。 那么,你们有没有过觉得自己像“车上的第五个轮子”的时刻?你们是怎么面对这种场景的呢?
