鲁迅那个著名的枣树那一句话,长期为人诟病,实际上,你们如果按照日文去读,你们就知道他写的是什么了,为什么为人诟病呢?因为它不符合现代汉语 原句:在我的后园,可以看见墙外有两株树,一株是枣树,还有一株也是枣树。 按汉语确实是不通 按现代汉语可以改为:我院墙外有两株枣树。 按古文可以改为:予后园外有树二株,皆枣。 但鲁迅的原句按现代汉语是不符合的

鲁迅那个著名的枣树那一句话,长期为人诟病,实际上,你们如果按照日文去读,你们就知道他写的是什么了,为什么为人诟病呢?因为它不符合现代汉语 原句:在我的后园,可以看见墙外有两株树,一株是枣树,还有一株也是枣树。 按汉语确实是不通 按现代汉语可以改为:我院墙外有两株枣树。 按古文可以改为:予后园外有树二株,皆枣。 但鲁迅的原句按现代汉语是不符合的

猜你喜欢
【1评论】【3点赞】
【4点赞】
【1评论】【1点赞】
【1评论】【3点赞】
作者最新文章
热门分类
历史TOP
历史最新文章