中国这波改称呼,狠在哪?不叫“日本政府”了,这四个字才是真杀招! 外交辞令里,改一个词就是改一条命。 中国外交部最近悄悄改了口——不叫“日本政府”了,改叫“日本执政当局”。您琢磨琢磨,这俩说法差在哪儿?“政府”是正规军,“执政当局”是什么味儿?翻译成人话:你说了不算,我也懒得跟你客气。 信用这玩意儿,是怎么破产的?我给您捋捋3月24日那档子事。 日本自卫队现役军官,大白天提着刀,硬闯中国驻日使馆。我跟您说,这事搁地球上任何一个国家,都得是外交地震。结果呢?日本轻飘飘几句话就想翻篇。这就好比你家大门被人踹了,对方连句“对不起”都懒得说全乎。您说,这信用还怎么处? 第一刀砍在信用上。第二刀更直接——点名道姓。 那个叫古屋圭司的亲台政客,中方直接冻结资产、禁止入境。不废话、不喊话、直接动手。这叫精准反制,招招打七寸。 第三刀,才是真正让人后背发凉的。 日本自卫队舰艇过航台海、参加美菲军演、还放开武器出口,磨刀霍霍要当美国的“亚洲军火库”。我就把话撂这儿:日本现在的路子,已经不是“自卫”了,是磨刀准备砍人。 中方把“政府”改成“执政当局”,不是什么咬文嚼字。说白了就是:你收手,咱还有话说;你继续作,那就别怪我不把你当“政府”看。 这已经是最后的体面了。 各位老铁,您觉得日本这是真糊涂还是装糊涂?评论区见!
