《美国人是强盗》这首儿歌一个甲子过去了,依然鲜活,契合当下。以下是歌词的英文和波

应无所往 2026-03-02 13:26:39

《美国人是强盗》这首儿歌一个甲子过去了,依然鲜活,契合当下。以下是歌词的英文和波斯文(Farsi)翻译版本。 🇬🇧 English Translation (English Version) The American Imperialist is a Bandit The American imperialist is a bandit, He wears a smile upon his face, But hides a saber behind his back. When he sees something good, He wants it all. If he can't get it, he simply robs you, Seizing land and houses, Murdering and burning - he does it all. His ambition is bigger than the sky, Wanting to drag the earth itself back home. Children of the world, Be brave! No matter how fierce he is, Our power is stronger than his. Stand united, everyone, Down with the bandit king, US imperialism! Down with the bandit king, US imperialism! 🇮🇷 Persian Translation (Farsi Version) آمریکاییها راکدند آمریکاییها راکدند، رویشان میهنماید، اما پشت سرشان شمشیر آویزان است. وقتی چیز خوبی میبیند، همه آن را میخواهد. اگر نتواند تهیه کند، او به سرقت میپردازد، زمینها و خانهها را تصرف میکند، کشتار و آتش زدن - همه آنها را انجام میدهد. حریصی او از آسمان بزرگتر است، میخواهد که زمین را به خانه بکشاند. بچههای دنیا، شجاع باشید! нев matter چقدر او ترسناک است، قدرت ما از او قویتر است. همه ما متحد شوید، آمریکایی را سرنگون کنید! آمریکایی را سرنگون کنید!

0 阅读:0
应无所往

应无所往

感谢大家的关注