高志凯曾当着几位韩国朋友的面,说了一句很直接的话。 他直言,以韩语的特点,500年都很难诞生一位真正的哲学家。 当时桌上的气氛瞬间安静,不少人都愣住了。 高志凯没有回避,而是用最简单的例子,慢慢解释自己的观点。 他拿“li”这个音来对比。 中文里,一个音有四个声调,对应上百个汉字。 每个字意思清晰、精准,不会混淆。 而到了韩语里,同一个音,往往只有一种读法。 没有声调区分,表达上很容易模糊不清。 高志凯打了个很形象的比方。 他说,韩语就像戴着高度近视眼镜看世界。 那么多概念就是一锅乱炖,根本无法精确表达一种思想。没有精确的表达,思想不可能会有深度。只有足够精确的表达才能把一样事,一种情,一种思想辩论清楚。 高志凯教授的观点就一个:语言文字不只是工具,更是信息储存器。中文声调丰富、汉字含义精准,为深度思考提供了无限可能。一种语言能否承载复杂哲学,不在于好听不好听,而在于够不够清晰、够不够严谨。这也让很多人重新意识到,我们母语的独特优势,不只是文字之美,更是思维之美。


苏米
[赞][赞][赞]