“没文化真可怕!”湖北枝江,一男子在路上。看到一骑电动车的女子,穿的衣服后背上写着英文“DEAD”,翻译过来就是“死人”,男子决定追上女子,提醒一下她。 事情发生在枝江城区的一条普通街道上。那天傍晚,一名女子骑着电动车慢慢往前走,穿着一件宽松的深色外套。 路人本来都没太在意,直到一名中年男子从后面经过,目光被她衣服后背上的一行英文吸引住了——“DEAD”。 男子当场愣了一下。哪怕英语水平不高,这个词他也认识,意思就是“死的”“死人”。他越看越觉得别扭,心想:“大白天的,谁会把‘死人’穿在背上?”犹豫了几秒,他还是加快脚步追了上去。 男子拍了拍女子的车尾,示意她停一下。女子一脸警惕,以为遇到什么麻烦。 男子赶紧解释:“妹子,我没别的意思,就想提醒你一句,你衣服后面写的英文不太好。”女子一愣,反问:“啥意思?”男子指着字母,一个一个念:“DEAD,翻译过来就是‘死人’。” 女子当场愣住,脸一下子红了。她低头看了看自己的衣服,又好气又好笑:“我真不知道啊,这衣服网购的,看着挺酷的,就买了。” 男子叹了口气,说了一句:“不是我多事,这种字穿在身上,不太吉利。”说完便转身离开。 这一幕被路边的商铺老板拍了下来,发到网上后迅速发酵。评论区一下子炸了锅。 有人力挺男子:“虽然多管闲事,但人家是真心提醒。” 也有人替女子说话:“很多衣服英文就是装饰,谁天天带着词典出门?” 很快,网友们开始集体“吐槽”自己的买衣服经历。 有人说,自己年轻时在夜市买过一件T恤,上面印着一长串英文,老板拍胸脯保证是“积极向上的句子”。 穿了半年,后来学了点英语才发现,上面写的是“我今天什么都不想干,只想躺着等死”,当场把衣服扔进了柜子最底层。 还有网友爆料,说自己父母不认识英文,看见字母密密麻麻就觉得“洋气”。 他爸有一次穿着一件写着“GAME OVER”的外套去参加婚宴,还觉得特别精神,结果被懂英文的亲戚憋着笑,一顿饭吃得脸都绿了。 评论区里最扎心的,是一条高赞留言:“我穿过最离谱的一件衣服,后背英文翻译过来是——‘我就是一条狗’。当时还觉得自己挺潮,直到同学告诉我真相。” 也有人调侃:“现在很多衣服的英文,放在国外可能都算骂人级别,放在国内却成了‘时尚单品’。” 当然,也有理性网友指出,问题不全在消费者。有些商家为了追求所谓的“街头感”“暗黑风”,随便拼几个英文单词,甚至直接用负面词汇,却从不标注含义,误导了不少人。 这件小事,看似是“没文化闹的笑话”,却戳中了不少人的痛点:不是每个人都懂外语,但每个人都可能被“英文滤镜”坑过。 有人因此尴尬,有人因此被嘲笑,也有人像枝江这位男子一样,忍不住多一句嘴。 网友最后总结得很扎实:“穿什么是自由,但知道穿的是什么,更体面。”

