1945年,一13岁男孩因精通 日语 ,被日军相中,当上日军翻译官。 日本投降 后,他却成了抗日英雄。他是谁?又是怎么成了抗日英雄?他叫陈敏学。 1945年夏天,深圳的雨下得细密,把所有人的军装都打湿了,日本军官野村低着头,把佩刀递过来,没人留意那个穿土布军装的年轻人,嘴角轻轻动了一下,他说的最后一个日语词是无条件投降,这个曾经被日军叫作铃木三郎的少年,此刻就站在胜利的人群里。 1938年秋天,九岁的陈敏学跟母亲躲过了第一波日军搜查,那天他盯着墙上的日文布告,忽然觉得那些方块字比算术题好记,一二三变成いちニサン的时候,他甚至觉得有点意思,可母亲拽着他钻进巷子,压低声音说,记住这些发音,但别让任何人听见。 语言天赋让陈敏在日军办的学堂里格外显眼,十三岁生日那天,中尉野村递给他一把樱花短刀,从此铃木三郎成了他的另一个名字,白天他帮着翻译粮食配额,晚上就把听到的军车路线写在香烟纸上,塞进司令部的门缝里。 最危险的时候是1944年,宪兵队地下室里,霉味掺着血味,陈敏学年轻,蹲在地上数砖缝里的裂纹,数到第三十七回,又说一遍,我只是翻译,持刀的宪兵数到一,他想起老家屋檐下,总赶不走的燕子,那些小东西,年年春天都回来,哪怕墙上贴满了膏药旗。 解放后有记者问他怕不怕,陈敏学笑着指了指窗外的紫荆花,说摔多了就习惯了,直到二〇〇八年他去世前,老街坊还常看见他给孩子们讲名字和真心哪个更重,如今深圳小学的黑板报上,总画着一个穿日式军装的少年,背后密密麻麻全是汉字情报。
