2005年,92岁的翻译家冯亦代弥留之际,紧握着妻子黄宗英的手,颤声说出一个

怀瑶看娱乐 2026-05-08 19:12:11

2005 年,92 岁的翻译家冯亦代弥留之际,紧握着妻子黄宗英的手,颤声说出一个请求:“我能和原配郑安娜葬在一起吗?”80 岁的黄宗英听完泪如雨下:“我陪了你 12 年,难道还比不上她?” 冯亦代与郑安娜的缘分,始于沪江大学的校园剧场,却在半个多世纪的风雨里,成了彼此生命里最契合的灵魂伴侣。 1938 年全面抗战的烽火席卷全国,25 岁的冯亦代放弃了上海洋行的高薪工作,带着郑安娜奔赴香港,投身抗战文艺救亡运动。经诗人戴望舒引荐,冯亦代进入《星岛日报》主持《星座》副刊,郑安娜则与冯亦代携手,在副刊上翻译发表大量欧美反法西斯文学作品,让茅盾、夏衍等进步作家的抗战题材作品,通过副刊传递到海外华人手中。 1939 年,冯亦代与戴望舒、叶灵凤等人创办《中国作家》刊物,冯亦代担任经理兼发行人,郑安娜则承担了刊物大量的外文译稿校绎工作,两人在香港跑马地黄泥涌道的十平米出租屋里成婚,婚宴只有三碗云吞面,唯一的家具是旧货市场淘来的写字台。 “人生得一知己足矣,斯世当以同怀视之。” 1941 年日军占领香港,冯亦代与郑安娜冒着生命危险转移大批进步文稿,辗转抵达重庆,在中共南方局的领导下,冯亦代担任中外文化联络社总编辑,创办《时与潮》文艺副刊,成为国内最早系统引进美国现代文学的翻译家。 1949 年新中国成立后,冯亦代调入中央人民政府出版总署,随后任职外交部国际新闻局,牵头创办《译文》杂志,主持编译了新中国第一套《美国文学丛书》,成为中美文学交流的核心开拓者。 特殊年代里,冯亦代遭受冲击下放劳动,郑安娜突发青光眼右眼永久失明,两人在昏暗的油灯下相互扶持,偷偷完成了数百万字的翻译手稿,哪怕身处逆境,也从未放下对翻译事业的坚守。 1991 年元月,郑安娜因脑溢血离世,冯亦代在书房枯坐三天,写下两万字悼文《她就是她》,在葬礼上抓着郑安娜的骨灰盒立誓,此生绝不再娶。 1993 年,80 岁的冯亦代与 68 岁的黄宗英再婚,这桩婚事惊得巴金连夜打电话确认,两个失伴的文坛老人,在萧乾的见证下定下终身。 婚后的 12 年里,黄宗英始终悉心照料冯亦代的起居,1996 年冯亦代突发脑血栓,失去了说话与书写能力,黄宗英在病房支起行军床,握着冯亦代的手教他重新认字写字,数次病危通知下达时,黄宗英四处托人调换病房,花光了自己的积蓄。 病床上的冯亦代,意识清醒的时刻越来越少,却总在恍惚间念起郑安娜的名字,念起 1940 年香港湾的那片海。 此刻弥留之际的这句请求,像一把重锤砸在黄宗英的心上,病房里只有呼吸机的轰鸣与黄宗英压抑的哭声,没人知道,这位陪伴了冯亦代最后 12 年的老人,最终会做出怎样的选择。

0 阅读:0
怀瑶看娱乐

怀瑶看娱乐

感谢大家的关注