“没有日语,中国人就没法说话了!”中国近代史研究员称:“我们现在说的话,绝大多数都是日语!”可事实果真如此吗?这种说法完全是无稽之谈,只能说是日本抄袭我们中国的语言,随即在组成新的语言传回了中国。 其实这事儿说白了就是把中日语言交流里的那点儿回流词夸大了。汉语从几千年前的甲骨文就开始自己长,根扎得深。那些常被点名的词,像经济、革命、民主,大多是古汉语里早有的意思,日本人在明治时期翻译西方东西时借汉字组了新用法,后来又传回中国。就像自家地里种的米,被邻居加工成方便饭再卖回来,咱们吃着还是原来的粮食味儿。学界早就查过数据,常用四千词里日语借词只占7.2%左右,就算放到特定领域最高也才38%,离“绝大多数”差得远。 汉语自己造词的本事从来不弱。古时候佛教进来,带了因果、菩萨这些,现在大家照样用得顺。近代英语来了,沙发、咖啡、粉丝也直接吸收。到了今天,高铁、网购、点赞全是拿汉语自己的构词法拼出来的,一点儿不费劲。日语那边反而有四成多词汇靠汉字撑着,去掉这些,数数、说地名、讲身体部位都麻烦。咱们去掉那点儿借词,聊天气、谈感情、讲故事照样流利。 下面就来好好捋捋这事儿的前前后后,看看数据怎么说,历史怎么走,汉语到底靠什么活到现在。 汉语的底子打得早。从商周时候甲骨文刻字记事开始,到后来甲骨、金文、篆书一路演变,词汇系统一直自己更新。日常最常用的那些词,比如柴米油盐、衣食住行,从古书里就能找到,明清时候老百姓聊天办事全靠这些,从没觉得缺了啥。研究员那句“绝大多数都是日语”一出来,很多人先是愣住,然后开始查资料。结果发现,问题出在怎么定义“日语借词”上。 陈力卫教授做过细致统计。他选了常用四千词作为基数,因为这些词能覆盖日常交流八成以上。分门别类一看,政治、法律、经济这些领域借词比例相对高,最高到38%左右,但整体所有领域加起来只有7.2%。如果把范围扩大到五六万个词,日语借词大概四千出头,可这还是在放宽标准的情况下。很多人把所有中日同形词都算成日语来的,这就夸张了。 那些所谓的“日语造词”,其实大多是回流货。汉字在公元五世纪前后就传到日本。日本人用汉字记自己的语言,后来接触西方,为了翻译新概念,就拿汉字组词。比如“经济”在古汉语里是经世济民的意思,日本用来对译经济,再传回来就多了现代用法。“革命”也是古词,在日本被赋予新义后回流。清末民初留日学生带书回来,这些词就慢慢在报纸、课本、谈话里用开了。不是日本发明了新词,而是借着汉字这个共同工具,把西方东西转了一手。 汉语从来不怕吸收外来东西。佛教从印度传进来,带来了不少概念,汉语直接拿来用,还按自己规则造新词。近代西方影响大,英语、法语的词也进来,像沙发、咖啡、巧克力这些,汉语就音译或意译。关键是汉语有自己的构词规律,能把外来意思化成本土表达。现代新词像高铁、网购、点赞、直播、短视频,全是拿现有字词组合,逻辑清楚,大家一看就懂。王力先生当年就讲过,汉语的构词法让它天然能造新词,不用死靠外面。 反过来看日语,汉字在里面占的比例大。日本国立国语研究所的数据显示,日语词汇里汉字词能到四成多,甚至接近一半。古时候日本没自己的文字系统,大量借汉字来写东西,音读、训读混着用。明治维新后,日本翻译西方书,也多用汉字组词。这些词后来传回中国,形成中日同形词。说汉语靠日语才能说话,就好像把邻居借咱工具做的东西再夸成是邻居原创,完全颠倒了主次。 汉语的生命力来自几千年的自我积累和更新能力。它吸收佛教词、英语词、日语回流词,都按自己的构词规律消化,变成本土表达。现代新词像高铁、网购、点赞,全是这个路子。日语里汉字词占比高,说明日本语言受汉语影响更深。把点缀当支撑,低估了汉语的自主根基。


MXL
这人一看就是小一日子
过客 回复 04-18 15:15
小日本就小日本,什么小日子
Michael Jordan 回复 过客 04-18 15:45
1
风暴海燕
没有中文的话,1945年之前的所有日本文献你一句话都读不出来,是的,所有,你信不信?
幸运
这家伙一看就像鬼子呀
用户10xxx36 回复 04-18 02:55
他说的没错。 中国翻译者各自为阵,各显神通,互不卖账。所以英译汉各搞各的,当时的政府也没有统一标准,日本人则不同,一开始就是明治维新政府制定,日文字不够,就用汉字组词完成英译日。
魔都工程师 回复 用户10xxx36 04-18 06:49
你知道新华社有个译名室吗?就是你所说的,统一标准用的
用户10xxx54
鉴定完毕老八嘎一只
笨笨熊 回复 04-18 09:24
一只是对动物!它只能算一坨
平凡兔
记得德语引进个词:嗝屁。要是没有德语就好了,人人永生不嗝屁。
伊洛
没有汉字,日文会成啥东西??
用户11xxx33
一看这家伙就是一小日本
天王盖地虎
如果把日文中的汉字去掉,如何?
站的高看的远
所以研究员是马生的。
用户12xxx96
日奸
龙牙兵
日语就是中文分支 日本关西一带用的口语相当部分就是吴语发音 这小可爱是倒反天罡来着
冬冬分
又是哪个间谍又从文化来生事
茸晟广告
原来是专家说的!!!所以不会说中国话了。[滑稽笑][滑稽笑][滑稽笑]
震惊中外
汉语可替代的词不知道有多少,少些外来词照样用
用户10xxx12
大多是名词而已,并不多高级
用户10xxx11
放P
用户24xxx68
要把汉语广泛来看,不要看局部。汉语是人类文明的瑰宝,最顶级的语音,未来更要接纳世界的革新与补充,为人类文明进步作出贡献。
风起的日子
地基是中文,上面装修的再怎么不一样也脱不开地基的限制。这个砖家也是很明显了
用户10xxx36
这位研究员没错。 英译汉是采纳了英译日中的汉字组词。 因为当时旧中国并没有立法统一翻译,致使英译汉五花八门,各搞各的,互不卖账,混乱不堪,后来英译汉采纳了英译日文本中的汉字组词
陈醉
和韩国越来越相似了。
中华神盾
这是研究到狗肚子里去了!
老男孩
就你长了个本子嘴。笑话。别人跪舔,你是按地上舔呀
清新
日本鬼子说的话都是胡说八道
油条泡豆腐
这是让小日本抓住什么把柄了?
随遇而安
拉出去枪毙
小猪
查,上下三代查
无限可能
这个肯定一抓一个准
ZHANG
裸身去日本吧
用户10xxx01
对,就是一个小八嘎。
阿白
这个是日精
远方
日语怎么了,我们还英语呢,OK
简简单单
汉奸,纠出来!
功夫之王
倒反天罡,小日子都不敢这么说
荣亚松
都说经济这词是日本传过来的,先翻翻金瓶梅,西门庆的女婿叫什么
冥月松间照清泉尸上流 回复 04-18 09:29
QYX
这家伙好像在说老子像儿子,所以老子是儿子生的。
无尽的蓝
有个鸡毛日语,现代国家里面语言污染最大的国家就是日本
Tony
这老头怎么混上研究员的!
用户36xxx83
想放什么就放什么。哎!
遥望远方
“日”本人的后代当然说日语的好了
西门吹雪
我们应该向日本提出禁止日文中使用汉字和偏傍部首。
海阔天空
哈哈,小八嘎想干啥
用户63xxx41
这种砖家的言论很有迷惑性,就算一般的大学生都会中招。其实仔细想想他说的就是谬论 现在日本老人都听不懂日语了,原因就是现在的日语大量音译英文名词,说明无法吸收外来语的语言其实毫无生命力,汉语恰恰能吸收外语言转化成自己的。
大河
这是个日产
贺兰山
这真是一个兽教,一点底线都没有
我装死
日本人灭绝了,并不会影响整个人类!
用户10xxx00
不是,这货当叫兽当初是怎么通过的?
咿呀呀
几个菜就喝醉了?
麒麟壹叁陆零
没错啊,夜里睡觉说的叫梦话。[抠鼻]
稳步明
没有日语?就是少一些比如八嘎,一股,呀卖碟之类的
强哥乐呵呵
砖家砖家 岛国派来哒
春如四季
讨论这个话题有意思吗
冥月松间照清泉尸上流 回复 04-18 09:27
话题这个词就是来自于日语
用户17xxx32
八格太郎倒是常听
她是信仰使我迷茫
老八嘎
用户10xxx23
本末倒置
息灭贪瞋痴
小日子坐井谭天
用户10xxx02
鬼子
黄京山
这种文章也能发啊?只要看下保留下来的唐以前文物上的文字,看下日本的遣唐使,诗经唐诗宋词里的韵……不证自明的事情,需要这种文章来辩驳吗?这都些什么玩意!
心映星辰
几个名词而已,那就像大海里的一碗水说这个太过牵强!找骂找的太明显那就骂一下吧!
竹林呓语
吃饱撑得
用户10xxx79
日本有文字吗?汉文没学好又加上几个符号顶着不伦不类的东西。
用户13xxx49
小鬼子的间谍越来越猖狂
阿里山
因为强行把外语融入原生语言的音韵氛围,使得现在的日语完全失去了语言的美感,可以说,日语作为一种语言的已经死了。
kk=yy
查一下专家钱财来源
阿里山
日语作为一种语言已经死了。。。 现在的日语已经失去了生命力,无法靠自身来表达新生事物,只能借助英语,用片假名拼出读音。 现在阅读日语,看到片假名的词汇,必须先用日语拼音念出来,然后根据读音找对应的英语单词,如果不懂英语,那就止步于此了。这对于上了年纪不懂英语的人,阅读是相当困难的,很多日本老人现在连电视都看不懂了。
tb_9865135
为了圆这个谎言,头发都快掉光了
阿拉丁
这货是怎么当上研究员的?
火土炎圭焱垚
上传,下载,网页,互联网时代这基本都是中国自己现造的
用户10xxx36
将英文翻译日文,日文以汉字组词相对应。 英文翻译成中文,采纳了日文译本中汉字组词。 简单地说,英译汉采纳了英译日文本。 这与汉字发源,汉字伟大无关。 这是中国最早没有翻译专家共识,当时的政府没有统一的规定,中国翻译者各自为阵,各显其能,互不卖账。
中国重回世界之巅势不可挡
没有汉语,日本连文字都没有。如果没有日语,中国遇到任何东西,都能造出新词语来。
一梦千年
这是哪个b?