“没有日语,中国人就没法说话了!”中国近代史研究员称:“我们现在说的话,绝大多数

胜林刘白 2026-04-17 00:07:34

“没有日语,中国人就没法说话了!”中国近代史研究员称:“我们现在说的话,绝大多数都是日语!”可事实果真如此吗?这种说法完全是无稽之谈,只能说是日本抄袭我们中国的语言,随即在组成新的语言传回了中国。 其实这事儿说白了就是把中日语言交流里的那点儿回流词夸大了。汉语从几千年前的甲骨文就开始自己长,根扎得深。那些常被点名的词,像经济、革命、民主,大多是古汉语里早有的意思,日本人在明治时期翻译西方东西时借汉字组了新用法,后来又传回中国。就像自家地里种的米,被邻居加工成方便饭再卖回来,咱们吃着还是原来的粮食味儿。学界早就查过数据,常用四千词里日语借词只占7.2%左右,就算放到特定领域最高也才38%,离“绝大多数”差得远。 汉语自己造词的本事从来不弱。古时候佛教进来,带了因果、菩萨这些,现在大家照样用得顺。近代英语来了,沙发、咖啡、粉丝也直接吸收。到了今天,高铁、网购、点赞全是拿汉语自己的构词法拼出来的,一点儿不费劲。日语那边反而有四成多词汇靠汉字撑着,去掉这些,数数、说地名、讲身体部位都麻烦。咱们去掉那点儿借词,聊天气、谈感情、讲故事照样流利。 下面就来好好捋捋这事儿的前前后后,看看数据怎么说,历史怎么走,汉语到底靠什么活到现在。 汉语的底子打得早。从商周时候甲骨文刻字记事开始,到后来甲骨、金文、篆书一路演变,词汇系统一直自己更新。日常最常用的那些词,比如柴米油盐、衣食住行,从古书里就能找到,明清时候老百姓聊天办事全靠这些,从没觉得缺了啥。研究员那句“绝大多数都是日语”一出来,很多人先是愣住,然后开始查资料。结果发现,问题出在怎么定义“日语借词”上。 陈力卫教授做过细致统计。他选了常用四千词作为基数,因为这些词能覆盖日常交流八成以上。分门别类一看,政治、法律、经济这些领域借词比例相对高,最高到38%左右,但整体所有领域加起来只有7.2%。如果把范围扩大到五六万个词,日语借词大概四千出头,可这还是在放宽标准的情况下。很多人把所有中日同形词都算成日语来的,这就夸张了。 那些所谓的“日语造词”,其实大多是回流货。汉字在公元五世纪前后就传到日本。日本人用汉字记自己的语言,后来接触西方,为了翻译新概念,就拿汉字组词。比如“经济”在古汉语里是经世济民的意思,日本用来对译经济,再传回来就多了现代用法。“革命”也是古词,在日本被赋予新义后回流。清末民初留日学生带书回来,这些词就慢慢在报纸、课本、谈话里用开了。不是日本发明了新词,而是借着汉字这个共同工具,把西方东西转了一手。 汉语从来不怕吸收外来东西。佛教从印度传进来,带来了不少概念,汉语直接拿来用,还按自己规则造新词。近代西方影响大,英语、法语的词也进来,像沙发、咖啡、巧克力这些,汉语就音译或意译。关键是汉语有自己的构词规律,能把外来意思化成本土表达。现代新词像高铁、网购、点赞、直播、短视频,全是拿现有字词组合,逻辑清楚,大家一看就懂。王力先生当年就讲过,汉语的构词法让它天然能造新词,不用死靠外面。 反过来看日语,汉字在里面占的比例大。日本国立国语研究所的数据显示,日语词汇里汉字词能到四成多,甚至接近一半。古时候日本没自己的文字系统,大量借汉字来写东西,音读、训读混着用。明治维新后,日本翻译西方书,也多用汉字组词。这些词后来传回中国,形成中日同形词。说汉语靠日语才能说话,就好像把邻居借咱工具做的东西再夸成是邻居原创,完全颠倒了主次。 汉语的生命力来自几千年的自我积累和更新能力。它吸收佛教词、英语词、日语回流词,都按自己的构词规律消化,变成本土表达。现代新词像高铁、网购、点赞,全是这个路子。日语里汉字词占比高,说明日本语言受汉语影响更深。把点缀当支撑,低估了汉语的自主根基。

0 阅读:12447

评论列表

MXL

MXL

135
2026-04-17 23:27

这人一看就是小一日子

过客 回复 04-18 15:15
小日本就小日本,什么小日子

Michael Jordan 回复 过客 04-18 15:45
1

风暴海燕

风暴海燕

102
2026-04-17 13:49

没有中文的话,1945年之前的所有日本文献你一句话都读不出来,是的,所有,你信不信?

幸运

幸运

84
2026-04-17 00:57

这家伙一看就像鬼子呀

用户10xxx36 回复 04-18 02:55
他说的没错。 中国翻译者各自为阵,各显神通,互不卖账。所以英译汉各搞各的,当时的政府也没有统一标准,日本人则不同,一开始就是明治维新政府制定,日文字不够,就用汉字组词完成英译日。

魔都工程师 回复 用户10xxx36 04-18 06:49
你知道新华社有个译名室吗?就是你所说的,统一标准用的

用户10xxx54

用户10xxx54

68
2026-04-17 23:42

鉴定完毕老八嘎一只

笨笨熊 回复 04-18 09:24
一只是对动物!它只能算一坨

平凡兔

平凡兔

41
2026-04-17 20:23

记得德语引进个词:嗝屁。要是没有德语就好了,人人永生不嗝屁。

伊洛

伊洛

38
2026-04-17 23:28

没有汉字,日文会成啥东西??

用户11xxx33

用户11xxx33

30
2026-04-17 22:38

一看这家伙就是一小日本

天王盖地虎

天王盖地虎

15
2026-04-17 23:45

如果把日文中的汉字去掉,如何?

站的高看的远

站的高看的远

13
2026-04-18 03:51

所以研究员是马生的。

用户12xxx96

用户12xxx96

7
2026-04-18 08:55

日奸

龙牙兵

龙牙兵

6
2026-04-18 13:22

日语就是中文分支 日本关西一带用的口语相当部分就是吴语发音 这小可爱是倒反天罡来着

冬冬分

冬冬分

6
2026-04-18 08:39

又是哪个间谍又从文化来生事

茸晟广告

茸晟广告

4
2026-04-18 08:01

原来是专家说的!!!所以不会说中国话了。[滑稽笑][滑稽笑][滑稽笑]

震惊中外

震惊中外

4
2026-04-18 02:25

汉语可替代的词不知道有多少,少些外来词照样用

用户10xxx12

用户10xxx12

4
2026-04-18 07:51

大多是名词而已,并不多高级

用户10xxx11

用户10xxx11

4
2026-04-18 07:09

放P

用户24xxx68

用户24xxx68

3
2026-04-18 06:02

要把汉语广泛来看,不要看局部。汉语是人类文明的瑰宝,最顶级的语音,未来更要接纳世界的革新与补充,为人类文明进步作出贡献。

风起的日子

风起的日子

3
2026-04-18 10:08

地基是中文,上面装修的再怎么不一样也脱不开地基的限制。这个砖家也是很明显了

用户10xxx36

用户10xxx36

3
2026-04-18 03:10

这位研究员没错。 英译汉是采纳了英译日中的汉字组词。 因为当时旧中国并没有立法统一翻译,致使英译汉五花八门,各搞各的,互不卖账,混乱不堪,后来英译汉采纳了英译日文本中的汉字组词

陈醉

陈醉

3
2026-04-18 08:41

和韩国越来越相似了。

中华神盾

中华神盾

3
2026-04-18 08:16

这是研究到狗肚子里去了!

老男孩

老男孩

3
2026-04-18 08:24

就你长了个本子嘴。笑话。别人跪舔,你是按地上舔呀

清新

清新

3
2026-04-18 07:44

日本鬼子说的话都是胡说八道

油条泡豆腐

油条泡豆腐

3
2026-04-18 09:20

这是让小日本抓住什么把柄了?

随遇而安

随遇而安

2
2026-04-18 15:07

拉出去枪毙

小猪

小猪

2
2026-04-18 15:32

查,上下三代查

无限可能

无限可能

2
2026-04-18 14:57

这个肯定一抓一个准

ZHANG

ZHANG

2
2026-04-18 13:46

裸身去日本吧

用户10xxx01

用户10xxx01

2
2026-04-18 08:51

对,就是一个小八嘎。

阿白

阿白

2
2026-04-18 10:02

这个是日精

远方

远方

2
2026-04-18 14:11

日语怎么了,我们还英语呢,OK

简简单单

简简单单

2
2026-04-18 13:55

汉奸,纠出来!

功夫之王

功夫之王

2
2026-04-18 10:59

倒反天罡,小日子都不敢这么说

荣亚松

荣亚松

2
2026-04-18 09:20

都说经济这词是日本传过来的,先翻翻金瓶梅,西门庆的女婿叫什么

冥月松间照清泉尸上流 回复 04-18 09:29

QYX

QYX

2
2026-04-18 12:01

这家伙好像在说老子像儿子,所以老子是儿子生的。

无尽的蓝

无尽的蓝

2
2026-04-18 11:36

有个鸡毛日语,现代国家里面语言污染最大的国家就是日本

Tony

Tony

2
2026-04-18 10:16

这老头怎么混上研究员的!

用户36xxx83

用户36xxx83

2
2026-04-18 09:02

想放什么就放什么。哎!

遥望远方

遥望远方

2
2026-04-18 14:46

“日”本人的后代当然说日语的好了

西门吹雪

西门吹雪

2
2026-04-18 14:32

我们应该向日本提出禁止日文中使用汉字和偏傍部首。

海阔天空

海阔天空

2
2026-04-18 14:39

哈哈,小八嘎想干啥

用户63xxx41

用户63xxx41

2
2026-04-18 12:28

这种砖家的言论很有迷惑性,就算一般的大学生都会中招。其实仔细想想他说的就是谬论 现在日本老人都听不懂日语了,原因就是现在的日语大量音译英文名词,说明无法吸收外来语的语言其实毫无生命力,汉语恰恰能吸收外语言转化成自己的。

大河

大河

2
2026-04-18 10:40

这是个日产

贺兰山

贺兰山

2
2026-04-18 11:25

这真是一个兽教,一点底线都没有

我装死

我装死

2
2026-04-18 14:34

日本人灭绝了,并不会影响整个人类!

用户10xxx00

用户10xxx00

2
2026-04-18 15:06

不是,这货当叫兽当初是怎么通过的?

咿呀呀

咿呀呀

2
2026-04-18 15:17

几个菜就喝醉了?

麒麟壹叁陆零

麒麟壹叁陆零

2
2026-04-18 14:38

没错啊,夜里睡觉说的叫梦话。[抠鼻]

稳步明

稳步明

2
2026-04-18 09:25

没有日语?就是少一些比如八嘎,一股,呀卖碟之类的

强哥乐呵呵

强哥乐呵呵

2
2026-04-18 09:30

砖家砖家 岛国派来哒

春如四季

春如四季

1
2026-04-18 08:28

讨论这个话题有意思吗

冥月松间照清泉尸上流 回复 04-18 09:27
话题这个词就是来自于日语

用户17xxx32

用户17xxx32

1
2026-04-18 13:13

八格太郎倒是常听

她是信仰使我迷茫

她是信仰使我迷茫

1
2026-04-18 09:10

老八嘎

用户10xxx23

用户10xxx23

1
2026-04-18 11:45

本末倒置

息灭贪瞋痴

息灭贪瞋痴

1
2026-04-18 08:04

小日子坐井谭天

用户10xxx02

用户10xxx02

1
2026-04-18 12:49

鬼子

黄京山

黄京山

1
2026-04-18 15:10

这种文章也能发啊?只要看下保留下来的唐以前文物上的文字,看下日本的遣唐使,诗经唐诗宋词里的韵……不证自明的事情,需要这种文章来辩驳吗?这都些什么玩意!

心映星辰

心映星辰

1
2026-04-18 13:59

几个名词而已,那就像大海里的一碗水说这个太过牵强!找骂找的太明显那就骂一下吧!

竹林呓语

竹林呓语

1
2026-04-18 10:41

吃饱撑得

用户10xxx79

用户10xxx79

1
2026-04-18 12:31

日本有文字吗?汉文没学好又加上几个符号顶着不伦不类的东西。

用户13xxx49

用户13xxx49

1
2026-04-18 13:59

小鬼子的间谍越来越猖狂

阿里山

阿里山

2026-04-18 11:02

因为强行把外语融入原生语言的音韵氛围,使得现在的日语完全失去了语言的美感,可以说,日语作为一种语言的已经死了。

kk=yy

kk=yy

2026-04-18 15:35

查一下专家钱财来源

阿里山

阿里山

2026-04-18 11:02

日语作为一种语言已经死了。。。 现在的日语已经失去了生命力,无法靠自身来表达新生事物,只能借助英语,用片假名拼出读音。 现在阅读日语,看到片假名的词汇,必须先用日语拼音念出来,然后根据读音找对应的英语单词,如果不懂英语,那就止步于此了。这对于上了年纪不懂英语的人,阅读是相当困难的,很多日本老人现在连电视都看不懂了。

tb_9865135

tb_9865135

2026-04-18 11:55

为了圆这个谎言,头发都快掉光了

阿拉丁

阿拉丁

2026-04-18 09:27

这货是怎么当上研究员的?

火土炎圭焱垚

火土炎圭焱垚

2026-04-18 06:25

上传,下载,网页,互联网时代这基本都是中国自己现造的

用户10xxx36

用户10xxx36

2026-04-18 02:50

将英文翻译日文,日文以汉字组词相对应。 英文翻译成中文,采纳了日文译本中汉字组词。 简单地说,英译汉采纳了英译日文本。 这与汉字发源,汉字伟大无关。 这是中国最早没有翻译专家共识,当时的政府没有统一的规定,中国翻译者各自为阵,各显其能,互不卖账。

中国重回世界之巅势不可挡

中国重回世界之巅势不可挡

2026-04-18 08:24

没有汉语,日本连文字都没有。如果没有日语,中国遇到任何东西,都能造出新词语来。

一梦千年

一梦千年

2026-04-18 15:44

这是哪个b?

胜林刘白

胜林刘白

感谢大家的关注