我问豆包:美国这国名翻译有什么不妥?豆包还是较中立的,什么”亚美利亚”、”美利坚”都不妥,既然Australia翻译为”澳大利亚”,Italy翻译为”意大利”,America应翻译为”咩里啃”或”咩里坎”。
评论列表
十四的月亮
叫饿没力啃才对
用户11xxx47
叫亚米利加才对,与牙买加的译法很类似!
不明所以
恶霾蕤疴
地天泰
借鬼子的叫法,叫米国挺好,早晚会是一坨翔[大笑]
未知,期待
哦没力啃!
木华
没力奸
全称:沒力奸鹅众国。
猜你喜欢
【181评论】【103点赞】
【1评论】
界欧夜谈体育
感谢大家的关注
作者最新文章
热门分类
体育TOP
体育最新文章
十四的月亮
叫饿没力啃才对
用户11xxx47
叫亚米利加才对,与牙买加的译法很类似!
不明所以
恶霾蕤疴
地天泰
借鬼子的叫法,叫米国挺好,早晚会是一坨翔[大笑]
未知,期待
哦没力啃!
木华
没力奸
木华
全称:沒力奸鹅众国。